طرح استخدام دیجیتال نیروی کاری در نروژ بصورت ناشناس

 زیرآسمان نروژ: در طی سالهای اخیر، تحقیقات و گزارش های مختلف نشان داده است که افرادی که در نروژ دارای اسامی نروژی مثل Lars یا Kristin هستند از شانس بیشتری برای پیداکردن کار برخوردار هستند تا به نسبت افرادی که دارای اسامی غیرنروژی هستند. این موضوع تبعیض آمیز موجب شده است که وزیر دولت نروژ- خانم مونیکا ملندMonica Mæland به فکر ایجاد یک فرایند کاملا دیجیتال و ناشناس برای استخدام نیروی کار در نروژ بیافتد تا به این ترتیب،کارفرمایان بدون مشاهده اسامی کوچک کارجویان در رزومه کاری شان، افراد را بر حسب میزان تحصیلات،توانایی های فنی و سوابق کاری شان مورد ارزیابی قرار دهند. با تشکیل سامانه جدید استخدام نیروی کار که بصورت دیجیتالی و غیرحضوری ست، در جریان ارزیابی های اولیه برای دعوت به مصاحبه کاری، اسامی کوچک متقاضیان کار قابل مشاهده نیست و تنها افرادی که دارای بهترین رزومه های کاری بر اساس توانایی های فردی هستند به مصاحبه های کاری دعوت خواهند شد.

در یک مورد نمونه که تلویزیون NRK نروژ اخیرا آن را رسانه ای کرد، پرونده کاریابی یک دانش آموخته دانشگاه 31 ساله به نام «عبداله حسینی» که در 16 سالگی بعنوان پناهنده از افغانستان به نروژ آمده است، به تصویر کشیده شد که در آن نشان می دهد که وی پس از کار برای سازمان کار و رفاه اجتماعی نروژ- NAV– برای 60 موقعیت شغلی دیگر که مرتبط با زمینه تحصیلی اش (کارشناسی ارشد حقوق از دانشگاه اسلو) بوده است تقاضای کار می کند اما به عقیده وی علیرغم صلاحیت کاری اش، بخاطر نام کوچکش تنها برای سه مصاحبه کاری دعوت می شود که در نهایت به نتیجه ای نمی رسد.

ABDOLLAH HOSSEINI.JPG

به گفته ی خانم ملند، ایجاد این سامانه موجب حذف خواسته یا ناخواسته تبعیض بر علیه افرادی که از خانواده های مهاجر با اسامی غیرنروژی خواهد شد. وی می افزاید که «ما باید جرات مواجهه با افکار تبعیض آمیز ناخواسته موجود در بین کارفرمایان و چگونگی تاثیر این پیش داوری ها در فرایند استخدام را داشته باشیم». خانم وزیر از تمامی استانداران نروژ خواسته است که در جهت بهبود شرایط کاری مهاجران، وی را در ایجاد چنین سامانه ای یاری دهند. پیش بینی شده است که فرایند استخدام دیجیتال بدون ذکر نام کوچک کارجویان، 18 ماه طول بکشد و نتایج اولیه آن تا پایان سال بعد میلادی مورد ارزیابی قرار بگیرد.

jon rogstad.JPG

اما این طرح ابتکاری خانم وزیر با انتقاداتی هم همراه شده است. Jon Rogstad که یک پژوهشگر و روانشناس است در این زمینه می گوید که «بزرگترین خطر این است که شما با چنین طرحی، مشکل را فقط از مرحله ارسال درخواست نامه کار یعنی Job Application به مرحله مصاحبه کاری  یعنی مرحله Job Interview انتقال می دهید که در واقع، این نخستین قدم در فرایند استخدام نهایی ست. وی می افزاید که این در حالیست که گزارشها نشان می دهند که افرادی که در نروژ به کل تغییر نام می دهند راحت تر موفق به پیدا کردن کار و استخدام نهایی می شوند.» 

آقای روگستاد معتقد است که تبعیض موجود بخاطر تردید نژادپرستانه در بین کارفرمایان نیست بلکه بخاطر وجود برخی باورهای کلیشه ای Stereotypes ست که شوربختانه کارفرمایان را در اینکه فرد موردنظر متناسب با محیط کار آنها هست یا نه یا اینکه فرد قابلیت کار بعنوان یک عضو از یک گروه کاری آنها دارد یا نه را دچار تردید می کند.

منابع و پیوندهای مربوط:

https://www.nrk.no/norge/anonymitet-skal-hjelpe-sokere-med-innvandrerbakgrunn-til-jobbintervju-1.14505790

https://www.nrk.no/norge/_-anonyme-jobbsoknader-alene-loser-ikke-diskrimineringsproblemet-1.14508032

https://www.newsinenglish.no/2019/04/08/anonymity-can-aid-job-applicants/

نگارش،تهیه و تنظیم: زیرآسمان نروژ

درصورتی که قصد به اشتراک گذاری این مطلب را دارید،لطفا مطلب را بدون ذکر منبع در جایی کپی نکنید.هرکدام از ما با رعایت حقوق نویسنده می توانیم به غنای فرهنگ «کپی رایت» در ایران کمک کنیم.

5 دیدگاه مال خودتان را بیفزایید

  1. farhad shabo می‌گوید:

    من خودم یک اتئیست هستم حدود ۶۵ تا درخواست کاری در حدود ۴ سال دریغ از یک جواب! اونموقع مجبوری بری تو رستوران های خارجی کار کنی کار زیاد پرداخت بسیار ناچیز
    [بخاطره اینکه کله سیاهی این هست انسانیت!

    دوست داشتن

  2. محمدعلی می‌گوید:

    آقا چرا مطالب وبلاگ زیر آسمان نروژ را حذف کردید ؟
    خیلی از حرف هایی که آنجا زدید اینجا نیست آخه. لطفا اگه از وبلاگتون بکاپ دارید برش گردونید.

    دوست داشتن

    1. underskyofnorway می‌گوید:

      سلام دوست من.تلاش شده همه مطالبی که قدیمی نشده باشند و هنوز قابل استفاده باشند به سایت منتقل شود اما اگر مطلبی درنظر دارید که در سایت پیدا نکردید،حتما اطلاع بدید تا اقدام شود

      دوست داشتن

  3. پرسیماتیک می‌گوید:

    با سلام

    ما در فارسی چیزی به نام «احساسات شکمی» نداریم و حدش میزنم این ترجمه کلمه ای است که در سوئدی هم موجود است (magkänsla). پیشنهاد من واژه «احساسات بصری» یا «از روی غریزه» است.
    با سپاس

    دوست داشتن

    1. underskyofnorway می‌گوید:

      سلام.سپاسگزارم از تصحیح شما 🙂

      دوست داشتن

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.